簡体字で中国語を斜め読みしている時、全てが漢字の羅列なので、実は、意味がわかっていなくても、わかったような気になってしまう。
日本の茶の湯(茶道)について「Bai du百科(中国語版wikipediaのようなもの)」を読んでいると、
审美视 she3n me3i shi4
というのがあって、茶道は宇宙的な審美眼なのね、と納得しそうになった。
「审she3n」と「宙zho4u」は違う。ちょっと下に突き抜けているかどうかで、それぞれは別モノだ。
審と宙。
审美视 she3n me3i shi4 は、審美眼のことだ。
今日は満月が綺麗だった。頭の真上に上がっている青白い月よりも、登りかけの、大きな濃い黄色の月が美しかった。