火曜日, 11月 10, 2009

噢!麦奇,双胞胎寻宝记

Oh! マイキー37話 『双子の宝探し』他が中国語(繁体字)字幕付きでYouTubeにアップされている。双子のトニーとチャールズのやり取りは、屁理屈の応酬というか、全く建設的な意味のない揚げ足取りに過ぎませんが、この中国語訳は、勉強になります。

どう表現を変えれば、どういう意味になるのか。まともな会話への応用が効きそうなのです。