中国語で高齢化社会は、
老龄化社会 la3o li2ng hua4 she4 hui4
高龄化社会 ga1o li2ng hua4 she4 hui4
长寿社会 cha2ng sho4u she4 hui4
とも言うようです。日本語では、老齢化という言い方は、ほとんどしないと思います。人間の場合は、高齢化。ご高齢の皆様とか、高齢者とか、若干婉曲な表現を用いる。老齢の皆様とは、間違っても言わない。
中国の人は、老いに関しては、正面からポジティブに受け入れられるのかもしれないなあ、という気もする。中国語で先生は、若くても老师la3o shi1だし。
経年変化、経年劣化、(もしかしたらあるかもしれない)経年による向上、それらはごく当然の成り行きなのに、高齢(化)という婉曲な表現にまとめてしまう日本人の方が、老いることを卑下しているのかもしれない。
物であれば、老朽化と言いきれるのに、人間の社会には高齢化としか言わない日本語、日本人。
老いるという不可逆性を恐れ、無駄な抵抗をしているような気がしたりする。