What I say and What I do and What I believe in are same or not. Truth is far above this world.
金曜日, 12月 05, 2008
今天的中国话 贴纸带
本日はマスキングテープについて書こうとしております。
マスキングテープ(masking tape)とは何ぞや?googleの辞書機能で『英語』から中国語(簡体字)に変換した結果が以下でございます。
(作画或喷漆时盖住不需颜色或油漆部分之)护条
(zuo1/zuo4 hua4 huo4 pe1n qi1 shi2 ga4i zhu4 bu2/bu4 xu1 ya2n se4 huo4 yo2u qi1 bu4 fe1n/fe4n/fen zhi1) hu4 tia2o
【アバウトな訳】(作画をする又はラッカーを吹き付ける際に不要な顔料或いは油性ラッカーが及ぶ部分を覆うために使用する)保護テープ。
私はマスキングテープを主に中国語の学習に使おう!と思い立ったのであります。なぜか?
理由:
①マスキングテープの上に文字を書くことが出来る。
②マスキングテープは手でちぎれる。(長さ自由自在)
③マスキングテープは何にでも貼ることができて、容易にはがせる。
よって
思い立った時に中国語を調べて、マスキングテープを手でちぎり、中国語とピンインを手書きして、手帳にはっておく、それを帰宅してから、家中の好きなところに貼って、しばしば見て、覚える(はず)。
見て、読んだり、ワープロで文字を打つってのは、脳内での定着率が悪くて、アウトプットもイマイチ。手で書いて、目で見て、現物とリンクして覚えるってのが一番idiot=ワタシ向けなんだと思う。
ワタシにとってのマスキングテープは、ワタシがもとめる機能で訳すのであれば、贴纸带tie1 zhi3 da4i 。貼る紙テープであります。(中国語として正しいのかどうかは、イマイチ自信はありませんが。)
用途は色々、マスキングテープはちょっとしたブームかも。
↓amazon.co.jpの本屋さんで。
マスキングテープの本