日曜日, 11月 16, 2008

今天的中国话 信用

多分、日本語の信用(しんよう)とほぼ同じ意味かと思います。ピンインはxi4n yo4ng

四声&四声の組み合わせなので、信用が上がりそうな感じはしない音調ですが、出だしの音のピッチが高いので、信用は大事だよ!と強調されたような気になる音です。

L/C 信用状 → 信用证 xi4n yo4ng zhe4ng
クレジットカード → 信用卡 xi4n yo4ng ka3

守信用 sho3u xi4n yo4ng (信用を守る)
讲信用 jia3ng xi4n yo4ng (信用を重んじる)讲は講義の講の簡体字。

経済学的な信用(credit)創造の信用が信用で、動詞の信用するは、信のようです。
trustは信任 xi4n re4n
よい評判という意味での信用は信誉xi4n yu4
信頼は相信xia1ng/xia4ng xi4n

信頼に関しては、信じて頼る日本語の表現よりも、相互に信じるという中国語の表現の方が対等かつポジティブでいいなあ、という気がしている。

ある弁護士さん曰く、信用とは①嘘をつかない②約束を守ることである。

ごもっともです。耳が痛い。有言不実行あるいは(結果として)有言不実効になってしまって、人様の期待にお応えしてなかったり、暗黙の約束が守れていないことは非常に多いなあ、と反省している。
結果として、嘘をつかない、約束を守ること、これは気合でできるほど簡単なことではないが、気合がないとまずできない。がんばろう!