日曜日, 11月 02, 2008

今天的中国话 她就是我的。

早速11月1日封切りの『レッドクリフ』を観た。
http://chibi.sina.com.cn/ (←中国語簡体字の公式サイト。読破できないんですが…。)
赤 壁(レッドクリフ)の発音はchi4 bi4。だからchibi.sina.com.cn/
金城武(Takeshi KANESHIRO or ji1n che2ng wu3 )の諸葛孔明の演技、目の演技が良かったなあ。



台詞の中で聞き取れたものは、曹操の言う『她就是我的 ta1 jiu4 shi4 wo3 de/di2/di4 』かな。呉の国を征服すれば、天下一の美女の小乔は自動的にわが者となるという意味かと。大義なき色欲による征服はいかんね。

小乔役の林志玲(リン チーリン)は別嬪さんだわ。

戦闘シーンが多いし、そこが面白いんだけれど、中国語という意味で聞き取れる範囲で面白かったのは、子馬が生まれるシーン。子馬の名前が『萌萌 me2ng me2ng 』。モエモエではなくて、メンgメンg。中国の動物の名前はパンダじゃなくても、リンリン、ランラン、ホワンホワンとか、擬声語擬態語、オノマトペのように繰り返しが基本なのかしらん?

とにかく可愛い名前です。萌えぇぇぇぇ…じゃなくて、生命の息吹を感じる萌え出でる感じなんでしょう。

本当に三国志にも、そのような子馬の名前が載っているんでしょうかねえ。かなり昔に第一巻を読んだだけなんで、武将の名前と所属国が一致しなかったりするレベル。子馬ちゃんの名前までは把握しきれてないんですよね。

戦闘シーンが多いので、台詞が比較的短いし、レッドクリフのシナリオは中国語学習にもいいかもしれないと思いました。