今日(昨日?)飯塚トーストマスターズクラブの例会がありました。
多くの人にトーストマスターズクラブの良さをわかって欲しいなあ、という思いから、様々な広報に募集記事を載せているんですが、現会員のMさんは、それを最初に見たときに、「人工肛門をつけている方々の情報交換・交流の会」だぁ!と思われたのだそうだ。
ええっ?!な~んでぇ???ありえな~い!!!(と思ったのだけれど)
そのココロは、ストマ(stoma)です。
ストマって、人工肛門というか、腸とか膀胱等から、管をつけて排出物を体外に出して、ためておく人工のバッグのことですよね。(医療関係者じゃないんで、厳密性に欠ける説明かもしれないですが。)
(トー)ストマ(スターズ)クラブの音は『ストマ』クラブに似てます。確かに。
今日、某コーヒーショップで雑誌サライを読んでいまして、『らくだ屋』という通信販売のページで優れもののエコ&便利グッズを見つけました。どんな器(うつわ)にもペタっと張り付くフタで電子レンジで温める際にラップが節約できるというもの。
いいなあ、買いたいなあ、WEBショップで買えるんだア~、と思ってURLを見てみたら...
http://www○○○○/serai とある。
得意げに、ああっ!誤植発見!!! サライなのにセライになってるぅ、と口走ってしまった。
サライってseraiって書くんだよ。ペルシャ語で隊商の宿とか書いてあったと思うけど~、と常連客さんから御指摘を賜りまして、seraiでよいんだということを知る。
しかしなあ、seraiの"se"は、曖昧母音で、e とaの中間の音だから、seraiをカタカナ語化する時にサライじゃなくて、セライにしておいて欲しかったなあ、ややこしいじゃん!と思ったのでした。
ややこしい方が、聞きまつがい、認識まつがいが、色々あって、この世は面白いとも言えるのですが。