金曜日, 10月 03, 2025

神秘について

 ChatGPT先生に質問してみた。

中国語の神秘と日本語の神秘は同じ意味ですか?と。

まず、「いい質問ですね!」と言われた。(文字が返ってきた。)

似たように使われますが、ニュアンスに少し違いがあります。とのこと。(でしょうね。)

=中略=

共通点と違い

・共通点:どちらも「人間の理解を超えた不思議」「秘密めいた雰囲気」を指す。

・違い:

 ・日本語→神聖・ロマンチック・美しい不思議さ

 ・中国語→秘密めいた・怪しい・不可解なニュアンスも強い

=ざっくりまとめる=

日本語は幻想的・神聖な美しさ寄り、中国語は秘密・謎・怪しさ寄り。

=若く怪しく巨大な神秘=

神秘の内容が明るみになることがあるのかないのか?

英語でも神秘は神秘のままなんだろうか?

明るみになったら、どうなるの?

想像するだけで、知らんけどな世界だが、お目目が爛々してしまって、眠れないんだ。