木曜日, 3月 16, 2006

★Not-so-jolly postman in dreadful days

お手紙(ご連絡)が来なくて落ち込んでいるので、何とか楽しい気持ちになるように、1986年にThe children's Book Awardを受賞した『THE JOLLY POSTMAN or Other People's Letters』を読んでいるというか、眺めている。

これは『ゆかいな郵便屋さん(jolly postman)』が出てくるとっても可愛いい絵本なんですが、絵本のページが封筒になっていて、その中に折りたたんだお手紙とかカードとかDM(ダイレクトメール)が入っている。なかなか凝った創りの絵本。

JIJIちゃんがイチオシのお手紙は、森の魔法使い宛の通販チラシが入っているもの。ストレートに愉快ではないけど、諧謔的なところがいいんだなあ。

この絵本の素晴しいところは、抜群の言語表現とユーモアのセンスです。

①封筒の宛名は、The Occupier(占領者・占拠者)になっている。
厚かましい魔女が勝手に住んでいるから。

②Choice of 5 lovely colors (素敵な5色から選んでね!)
1.midnight black, 2. coal black, 3. jet black, 4.crow black, 5. bat black
どうちゃうねん!? ミンナ真っ黒ちゃうんかい。

③ a new newt 新鮮なイモリ 魔女の好物ニューニュート。(ニートとはちょっと違う。)

④spell-proof tent for your holiday (防魔法機能付き休日用テント)

⑤The Complete Book of FOUL CURSES ( 邪悪な呪いの全て)日本語にすると暗いかな。

⑥Coven(s) (魔女の集まり、同好のあつまり)という意味。そういう名前の集まりを創っちゃったりしてね。

⑦Delivered to you door or den. (お客様のお玄関か巣窟までお届け)

⑧Hobgoblin(お化け、小悪魔) Supplies LTD. 魔女向けの通販の会社の名前 

Foolish consistency is the hobgoblin of little minds.
―Ralph Waldo Emerson

そうか、お馬鹿な一貫性(ワンパターン)は、小心がもたらす化け物なのか(?)JIJIちゃんは間違っているのだろうか、小心者ゆえに固執しているだけなの?

あ~あ、信念がグラグラしてきた。外界が歪んでいるのか、JIJIちゃんが異常なのか。眩暈がしそうだ。

とにかく今はお休みしよう。今日の日はToodle-oo!  また明日。